牛津英语词典怎么用:年度词汇|2020牛津英语词典的年度词汇是……

每一年,《牛津英语词典》都会评选出一个最具代表性的年度词汇,但是在今年,《牛津英语词典》却表示,在即将过去的2020年里,世界各地相继发生许多震撼性事件,没有办法用一个词汇来概括2020年,他们实在是选不出来。《牛津英语词典》称,由于语言“一次又一次地快速”适应社会变化,“很快我们就发现,2020年显然不能用一个年度词汇来概括”。

每一年牛津英语词典怎么用,《牛津英语词典》都会评选出一个最具代表性的年度词汇,但是在今年,《牛津英语词典》却表示,在即将过去的2020年里,世界各地相继发生许多震撼性事件,没有办法用一个词汇来概括2020年,他们实在是选不出来。

《牛津英语词典》称,牛津大学出版社表示,他们使用了“基于证据的数据”来探究2020年的语言发展。

"It quickly became apparent that 2020 is not a year that could neatly be accommodated in one single 'word of the year,'" with the language adapting "rapidly and repeatedly."

由于语言“一次又一次地快速”适应社会变化,“很快我们就发现,2020年显然不能用一个年度词汇来概括”。

《牛津英语词典》称,由于语言“一次又一次地快速”适应社会变化,“很快我们就发现,2020年显然不能用一个年度词汇来概括”。

"It quickly became apparent that 2020 is not a year that could neatly be accommodated in one single 'word of the year,'" the OED said, with the language adapting "rapidly and repeatedly."

于是,《牛津英语词典》在今年发布了一份题为"Words of an Unprecedented Year(史无前例一年的年度词汇),并在报告里如此写道:

Though what was genuinely unprecedented this year was the hyper-speed at which the English-speaking world amassed a new collective vocabulary relating to the coronavirus, and how quickly it became, in many instances, a core part of the language“

今年英语世界中和新冠病毒有关的新词积累的速度确实是史无前例,在很多情况下,这些词还以史无前例的速度成为了英语的核心部分。”

《牛津英语词典》探讨了今年英语语言发展的程度之深、速度之快(exploring how far and how quickly the language has developed this year.)。 在报道里,它详述了这一年的特定月份中基于使用量增长情况的最重要词汇:

It moves through the year, detailing the most important words in certain months, based on spikes in use, from "bushfire" in January, when Australia suffered its worst fire season on record, to "acquittal" in February, when US President Donald Trump's impeachment trial ended.

从一月份的“丛林火灾”(澳大利亚当时遭遇了史上最严重的火灾季),到二月份的“无罪判决”(指的是美国总统特朗普的弹劾案终结)。

当地时间2020年10月26日牛津英语词典怎么用,美国加州欧文市,Silverado大火迫使6万名居民撤离。强风使灌木丛大火扩大到2000英亩以上。

From March onward, terms related to the coronavirus pandemic start to dominate, including "Covid-19," a completely new word, first recorded on February 11; "lockdown," "social distancing" and "reopening."

从三月份开始牛津英语词典怎么用,和新冠疫情有关的词汇开始占据主导地位,包括全新词汇“新冠肺炎”(2月11日首次记载)、“封锁”、“社交隔离”和“重新开放”。

In June, use of the phrase "Black Lives Matter" exploded, followed by "cancel culture" and "BIPOC," an abbreviation of "Black, indigenous and other people of color."

六月份,“黑人的命也是命”这一短语的使用量暴增,其次是“取消文化”和缩写“BIPOC”(指黑人、原住民和其他有色人种)。

当地时间2020年4月29日,印度新德里的墓地里,在埋葬死于新冠病毒的中央后备警察部队(CRPF)工作人员前牛津英语词典怎么用:年度词汇|2020牛津英语词典的年度词汇是……,一名医护人员弯下了腰。

"Mail-in" and "Belarusian" were both flagged as words of the month for August, referring to mail-in voting for the US election and the controversial reelection of Belarusian President Alexander Lukashenko, respectively.

八月份的热门词汇是“邮寄选票”和“白俄罗斯的”,分别指邮寄美国大选选票和白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科在争议中再次当选。

"Moonshot," the name the UK government gave to its mass coronavirus testing program, appears in September, while "net zero" and "superspreader" are highlighted in October.

九月份的热词是“登月”,指的是英国政府给大规模新冠测试项目取的名字。十月份的热词则是“净零”和“超级传播者”。

据统计,2020年,“大流行”一词的使用率增加了57000%以上。报告还指出,疫情让人们再次重视科学的作用,与2019年相比,“追随科学”(following the science)的使用频率增加了1000%以上。

值得一提的是,人们对语言的使用还受到工作习惯的影响。由于处在疫情封锁中,很多人选择了远程办公,这种工作习惯的改变直接体现在了词汇的使用上。自3月以来,“远程”(remote)和“远程地”(remotely)两个词汇使用频率的增长都超过了300%。

据报道,这些年度词汇主要是为了反映2020年的“精神、情绪或关注点”。

牛津词典负责人格拉斯沃(Casper Grathwohl)表示,“我从来没见过像今年这样的语言年。随着这一年的发展,牛津词典的研究团队发现了数百个重要的新词和新用法,其中有几十个词汇在其他任何时候,都可以成为年度词汇。”

他说,“这既前所未有,又有点讽刺——在一个让我们无言以对的年份里,2020年充满了不同于以往的新词。”

翻吧·与你一起学翻译

牛津英语词典怎么用

为您推荐

发表评论

评论列表18人参与

返回顶部